<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Japanglish &#038; Englinese</title>
	<link>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html</link>
	<description>Animation storyboarder, and part time comixer, James(JAMIE)Baker spouts off about this and that.</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 09:00:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2</generator>

	<item>
		<title>By: James Baker</title>
		<link>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21667</link>
		<author>James Baker</author>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 23:55:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21667</guid>
		<description>Rhode&gt;&gt; Delete a live broadcast from my Tokyo correspondent? I think NOT! Thanks for adding your impressions of Tokyo to this post. I remember the Train drivers' hand signals you mention. I guess they are signalling somebody  but I could never see who to... OR maybe it is a special train-driver's POWER-UP move, like Ultraman does before shooting deadly rays out of his hands. And yeah, the eyelid-pulldown is like poking your tongue out or puting your thumbs in your ears and waggling your fingers (or is that an Aussie-kid move you don't know about?)

Patrick&gt;&gt; Hey! Thanks for the clarification on my shitty Japanese. SOFT and FEMALE. Got it! By the way, my living in Japan wasn't "amazing" at all compared to how long you have been living over here, and kicking ass!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rhode>> Delete a live broadcast from my Tokyo correspondent? I think NOT! Thanks for adding your impressions of Tokyo to this post. I remember the Train drivers&#8217; hand signals you mention. I guess they are signalling somebody  but I could never see who to&#8230; OR maybe it is a special train-driver&#8217;s POWER-UP move, like Ultraman does before shooting deadly rays out of his hands. And yeah, the eyelid-pulldown is like poking your tongue out or puting your thumbs in your ears and waggling your fingers (or is that an Aussie-kid move you don&#8217;t know about?)</p>
<p>Patrick>> Hey! Thanks for the clarification on my shitty Japanese. SOFT and FEMALE. Got it! By the way, my living in Japan wasn&#8217;t &#8220;amazing&#8221; at all compared to how long you have been living over here, and kicking ass!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: patrick</title>
		<link>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21661</link>
		<author>patrick</author>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 08:42:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21661</guid>
		<description>Wow, I used to read POPEYE and BRUTUS when I was a teenager! Your Japanese sounded very polite and sort of soft in turms of some choise of words, which made me assume that your Japanese teacher was a female(As you know language difference between genders in Japanese is more distinct than English).
I think it is quite amazing that you lived and even worked in Japan anyway!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, I used to read POPEYE and BRUTUS when I was a teenager! Your Japanese sounded very polite and sort of soft in turms of some choise of words, which made me assume that your Japanese teacher was a female(As you know language difference between genders in Japanese is more distinct than English).<br />
I think it is quite amazing that you lived and even worked in Japan anyway!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rhode</title>
		<link>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21658</link>
		<author>rhode</author>
		<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 00:02:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21658</guid>
		<description>Hello from Japan Jamie! You can delete this comment, just wanted to say hi. Some things that puzzle me here are the train conductors doing hand signals while operating the trains. Also, I've been seeing a lot of kids showing each other the bottom of their eyelids which i think is like sticking out their tongues. Random i know. see you soon! please delete</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello from Japan Jamie! You can delete this comment, just wanted to say hi. Some things that puzzle me here are the train conductors doing hand signals while operating the trains. Also, I&#8217;ve been seeing a lot of kids showing each other the bottom of their eyelids which i think is like sticking out their tongues. Random i know. see you soon! please delete</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: James Baker</title>
		<link>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21654</link>
		<author>James Baker</author>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 17:57:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21654</guid>
		<description>Benton&gt;&gt; You are right that it wasn't easy. I often went around with my portfolio (and my bad Japanese) for interviews at animation studios and magazine companies, but I didn't get much work because the problems of working with me, that you pointed out, must have been obvious to the art directors also. 

At the animation studios in particular it was hard to even get an interview. They had their own unique way of working and my experience in western animation wasn't much use to them, especially as I would be hard to communicate with. That attitude changed when the project was in English, for an American client, as was the case at Toei. 

However the magazine art-directors were much more receptive, because they sometimes worked with foreign based illustrators when they were looking for a certain style, and thus were open to working one who lived locally, for the right gig. The jobs tended to have a "gaijin" FLAVA (such as the English text book job) and far from wanting me to draw in an ANIME or MANGA style they specifically hired me to draw in a "western" style.

My first illustration gig was for an English Language monthly called &lt;a href="http://www.tokyo.to/" rel="nofollow"&gt;TOKYO JOURNAL&lt;/a&gt;, where the art director spoke English, so it was pretty easy. Then I was contacted by an art director I had met earlier, who worked for &lt;a href="http://www.magazine.co.jp/english/" rel="nofollow"&gt;MAGAZINE HOUSE&lt;/a&gt;, a huge conglomerate of Japanese magazines (I think they assembled about 10 different magazines in that one building) and I did some illustrations for &lt;a href="http://www.magazine.co.jp/english/POPEYE.html" rel="nofollow"&gt;POPEYE&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://www.magazine.co.jp/english/BRUTUS.html" rel="nofollow"&gt;BRUTUS&lt;/a&gt;. Communication was definitely an issue but the reason he hired me at all was that he was looking for some "western" cartoon style, so he tended to let me do my own thing.

The English language text book gig was relatively easy too, because the text was all in English, and the editor spoke some Japanglish, so along with my Englinese we communicated pretty easily. Once again they were looking for a "western" look so they left me to draw in the style that I wanted.

I never got a lot of work, just a few regular monthly gigs and certainly not enough to live on. Perhaps if I had stayed in Japan a few years longer I would have gained enough contacts to make a living off of illustration? But unfortunately my visa eventually ran out and I had to move on.

John&gt;&gt; I hear you; The me-of-now is jealous of the me-of-then, too!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Benton>> You are right that it wasn&#8217;t easy. I often went around with my portfolio (and my bad Japanese) for interviews at animation studios and magazine companies, but I didn&#8217;t get much work because the problems of working with me, that you pointed out, must have been obvious to the art directors also. </p>
<p>At the animation studios in particular it was hard to even get an interview. They had their own unique way of working and my experience in western animation wasn&#8217;t much use to them, especially as I would be hard to communicate with. That attitude changed when the project was in English, for an American client, as was the case at Toei. </p>
<p>However the magazine art-directors were much more receptive, because they sometimes worked with foreign based illustrators when they were looking for a certain style, and thus were open to working one who lived locally, for the right gig. The jobs tended to have a &#8220;gaijin&#8221; FLAVA (such as the English text book job) and far from wanting me to draw in an ANIME or MANGA style they specifically hired me to draw in a &#8220;western&#8221; style.</p>
<p>My first illustration gig was for an English Language monthly called <a href="http://www.tokyo.to/" rel="nofollow">TOKYO JOURNAL</a>, where the art director spoke English, so it was pretty easy. Then I was contacted by an art director I had met earlier, who worked for <a href="http://www.magazine.co.jp/english/" rel="nofollow">MAGAZINE HOUSE</a>, a huge conglomerate of Japanese magazines (I think they assembled about 10 different magazines in that one building) and I did some illustrations for <a href="http://www.magazine.co.jp/english/POPEYE.html" rel="nofollow">POPEYE</a> and <a href="http://www.magazine.co.jp/english/BRUTUS.html" rel="nofollow">BRUTUS</a>. Communication was definitely an issue but the reason he hired me at all was that he was looking for some &#8220;western&#8221; cartoon style, so he tended to let me do my own thing.</p>
<p>The English language text book gig was relatively easy too, because the text was all in English, and the editor spoke some Japanglish, so along with my Englinese we communicated pretty easily. Once again they were looking for a &#8220;western&#8221; look so they left me to draw in the style that I wanted.</p>
<p>I never got a lot of work, just a few regular monthly gigs and certainly not enough to live on. Perhaps if I had stayed in Japan a few years longer I would have gained enough contacts to make a living off of illustration? But unfortunately my visa eventually ran out and I had to move on.</p>
<p>John>> I hear you; The me-of-now is jealous of the me-of-then, too!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John Hoffman</title>
		<link>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21653</link>
		<author>John Hoffman</author>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 16:38:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21653</guid>
		<description>I echo the questions of Benton.  I am still jealous that you lived in Japan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I echo the questions of Benton.  I am still jealous that you lived in Japan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bentonjew</title>
		<link>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21652</link>
		<author>bentonjew</author>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 16:09:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.james-baker.com/news/2007/11/japanglish.html#comment-21652</guid>
		<description>How on earth were you able to find freelance work? Without being able to speak, read or write, it seems impossible to be able to take direction from an art director, let alone finding and negotiating for work.  Did you have an agent? Friends willing to translate?
Where you requested to do work in a "manga"  or "anime" style? I find it amazing that you did what you did...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How on earth were you able to find freelance work? Without being able to speak, read or write, it seems impossible to be able to take direction from an art director, let alone finding and negotiating for work.  Did you have an agent? Friends willing to translate?<br />
Where you requested to do work in a &#8220;manga&#8221;  or &#8220;anime&#8221; style? I find it amazing that you did what you did&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
